Psalm 80:19

SVZo zullen wij van U niet terugkeren; behoud ons in het leven, zo zullen wij Uw Naam aanroepen.
WLCוְלֹא־נָסֹ֥וג מִמֶּ֑ךָּ תְּ֝חַיֵּ֗נוּ וּבְשִׁמְךָ֥ נִקְרָֽא׃ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְבָאֹ֣ות הֲשִׁיבֵ֑נוּ הָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
Trans.

wəlō’-nāswōḡ mimmeḵḵā təḥayyēnû ûḇəšiməḵā niqərā’:


ACיט  ולא-נסוג ממך    תחינו ובשמך נקרא [ (Psalms 80:20) כ  יהוה אלהים צבאות השיבנו    האר פניך ונושעה ]
ASVTurn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved. Psalm 81 For the Chief Musician; set to the Gittith. [A Psalm] of Asaph.
BETake us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
DarbyRestore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
ELB05Jehova, Gott der Heerscharen! Führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
LSGEternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Sch(H80-20) O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
WebTurn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken